The Atlantic: “Verschärfte Vernehmung”

Below is the Gestapo directive for use of  “Verschärfte Vernehmung:” the phrase is German for “enhanced interrogation”. Other translations include “intensified interrogation” or “sharpened interrogation”. It’s a phrase that appears to have been concocted in 1937, to describe a form of torture that would leave no marks. In 1948, a Norwegian…